A New Testament in English translated by Native North Americans for Native North Americans and all English Speaking people.
The First Nations Version New Testament has no single author, rather it is a collaborative effort of the First Nations Version Translation Council. The First Nations Version was first envisioned by Terry M. Wildman, who now serves as chief editor and project manager. With the partnership of OneBook of Canada and help from Wycliffe Associates of the US, the FNV has expanded into a collaborative effort that includes First Nations/Native Americans from over 25 tribal heritages and growing.
OneBook is partnering with Rain Ministries to develop the First Nations Version (FNV) of the New Testament. This is the first time OneBook is supporting the development of a Bible translation project in North America.
By tradition, First Nations people are oral storytellers. The FNV is a retelling of the Creator’s Story—the Scriptures—following the tradition of the storytellers of these oral cultures. Many of the First Nations tribes still resonate with the cultural and linguistic thought patterns found in their original tongues. This way of speaking with it’s simple yet profound beauty and rich cultural idioms, still resonate in the hearts of First Nations people.
The FNV will take in consideration contextual word choices, idiomatic expressions, and modifications in paragraph and sentence structure that clarity and facilitate understanding of the Scriptures. Our translation council will be continually concerned with maintaining the accuracy of the translation and its faithfulness to the intended meaning of the Biblical writers within a First Nations context. The FNV is not a word-for-word translation, rather it is a thought-for-thought translation, often referred to as ‘dynamic equivalent.’
As with all OneBook projects in Africa and Asia, the FNV New Testament will be owned and led by an indigenous group of pastors and lay people from across North America. They have been charged with providing leadership to the translation process in a contextual manner within the framework of biblical excellence. We welcome and encourage any indigenous pastors, church leaders, Bible scholars and others to participate and provide feedback as we work toward the completion of the rest of the New Testament.